Surnoms coréens : comment utiliser Oppa, Sunbae, Nim... ?

Publié le par Mathilde Saez

Si les Coréens utilisent assez peu leur prénom dans la vie de tous les jours, les surnoms et pronoms honorifiques sont en revanche très populaires et codifiés. Voici comment bien les utiliser.

Tous les pays du monde n'ont pas la même utilisation du prénom et du nom de famille. En France par exemple, le prénom est difficilement dissociable de la personne qui le porte. Ce prénom que ses parents lui ont donné, il devra l'assumer toute sa vie, au quotidien, et sera utilisé autant par sa famille, que par ses amis ou ses collègues de travail. En Corée, et dans de nombreux autres pays asiatiques, le prénom va davantage avoir une valeur symbolique. Si les futurs parents accordent beaucoup d'importance quant au choix du prénom de leur enfant, c'est parce que celui-ci est porteur de bon présage et sera étroitement lié à son destin. En revanche, il ne sera que peu utilisé au quotidien. Même par les parents. Ainsi, tandis que les Chinois sont friands de surnoms parfois mignons, parfois méchants ; au Japon, comme en Corée, l'usage est d'utiliser le nom de famille précédent de ce que l'on appelle un pronom honorifique.

Des usages codifiés

On pourrait traduire ces pronoms honorifiques par "Monsieur ou Madame" mais cela serait bien trop réducteur et simpliste. En effet, ces pronoms se déclinent par dizaine et certains ont un usage très codifiés, en fonction de qui le prononce, à qui il est destiné, selon le sexe de la personne, son statut social, son âge et ses liens avec la personne. Autant dire que lorsque l'on ne connait pas les codes, on peu facilement commettre un impair ! Sunbae, Oppa... avec la démocratisation de la culture coréenne par le biais de la K-Pop ou des séries télé, ces termes deviennent familiers mais ne sont pas toujours bien compris par les occidentaux. Voici donc un petit débroussaillage, histoire d'y voir plus clair.

Sunbae, ajumma, etc...

- Sunbae : équivalent de Senpai en Japonais, ce pronom désigne une personne issue de la même entreprise ou université, mais plus expérimentée, à qui l'on doit donc le respect. En retour, ce supérieur ou camarade chevronné prendra le novice, le hoobae, sous son aile. Une relation sociale essentielle en Corée du Sud.

- Oppa : s'il signifie "grand frère", ce terme est en fait utilisé par les jeunes femmes qui s'adressent à un homme légèrement plus âgé ; il peut être son frère, mais également son ami. Il est également commun d’appeler son petit ami Oppa, notamment en public, dans un groupe d’amis, afin de lui montrer du respect.

- Ajumma : terme utilisé pour désigner les femmes d'âge moyen, entre 35 et 55 ans. Attention, il peut être très offensant d'appeler une femme de moins de 35 ans ajumma. En cas de doute, bien vaut s'abstenir...

- Nuna : Pronom plus générique, réservé aux hommes qui s'adressent à une femme un peu plus âgé. Néanmoins, toutes les coréennes n'apprécient que pas qu'on leur face remarquer qu'elles sont plus âgées...

- Hyung : ce mot est utilisé par les garçons pour désigner ou s’adresser à un garçon plus ou moins proche plus âgé que lui.

- Dongsaeng : ce terme est utilisé pour désigner ou s’adresser à une personne plus jeune que lui, peu importe le sexe.

- Eonni : ce terme est utilisé par une fille pour s’adresser à une autre fille plus âgée qu’elle.

Vous comprendrez qu'avec ces règles de savoir vivre, les Coréens n'hésitent pas à demander spontanément l'âge dès la première rencontre afin de savoir comment s'adresser correctement à son interlocuteur. Question qui pourrait paraitre surprenante, voir déplacée, en Occident...

Oui
il y a 2 mois
Les écrans sont une addiction comme les autres. En abuser c'est consentir à droguer son enfant en le rendant dépendant de la communication virtuelle, ...
Lire plus
Lire 35 arguments Oui
Non
il y a 9 jours
Oui et non. 1. ​Oui ​pour la télévision , 2. ​non pour l'internet. 1. ​Nous avons renoncé à la télévision depuis 2010 ! ​2. ​Pour ​int...
Lire plus
Lire 7 arguments Non

Sujets associés